venerdì 28 febbraio 2014

Buongiorno gente.
Ridete della tristezza, essa non lo sopporterà e sarà costretta o a ridere o ad andarsene.
Siro

Hello people.
Laugh of sadness, and it does not bear or be forced to laugh or to leave.
Siro


Hallo Leute.
Lachen von Traurigkeit, und es nicht ertragen oder gezwungen, zu lachen oder zu verlassen.
Siro

giovedì 27 febbraio 2014

La perfezione è soggettiva così come l'imperfezione.

Perfection is subjective as well as the imperfection.

Perfektion ist subjektive als auch die Unvollkommenheit. 

mercoledì 26 febbraio 2014

Se abbiamo le lacrime, allora usiamole. Siamo allegri tato da farci uscire le lacrime? Facciamole uscire. Siamo tristi per qualcosa che non è andato come volevamo o per una delusione? Facciamole uscire da questi occhi. Una lacrima non usata, appesantisce solo il nostro animo.

If you have tears, then let's use. We are happy to be drawn us out of tears? Let's make them come out. We are sad for something that did not go as we wanted or a disappointment? Let's make them come out of these eyes. A tear unused, weighs only our mind.

Wenn Sie Tränen haben, dann lassen Sie uns zu verwenden. Wir freuen uns aus Tränen gezogen werden? Machen wir sie heraus. Wir sind für etwas, das nicht gehen, wie wir es wollten oder eine Enttäuschung traurig? Machen wir sie aus diesen Augen kommen. Eine Träne unbenutzt, wiegt nur unseren Geist. 

martedì 25 febbraio 2014

E improvvisamente una lacrima scese.
Per le formiche il mondo che le circonda non è immenso,  è semplicemente normale.

lunedì 24 febbraio 2014

L'ebook "Le parole di Siro" è una lettura che vi farà viaggiare ad occhi aperti verso dentro voi stessi, suscitandovi emozioni che non sapevate di avere. Buona passeggiata. Siro.

The ebook "The words of Syrian" is a read that will have you traveling with your eyes open inward yourself, suscitandovi emotions you never knew you had. Good walk. Siro.

Das eBook "Die Worte des syrischen" ist ein Lese-, das haben Sie unterwegs mit Ihren Augen nach innen sich öffnen, suscitandovi Gefühle, die Sie noch nicht einmal wussten. Gut zu Fuß. Siro.
Per quanto ti amo darei la vita per te e per lo stesso motivo ti mangerei.

As I love you I would give my life for you and for the same reason you eat.

Als Ich liebe dich Ich würde mein Leben für dich und aus dem gleichen Grund, die Sie essen zu geben. 
Il mare di inverno è un mare che quando ti ci immergi, ti brucia.

The winter sea is a sea that when you dive there, you'll burn.

Der Winter Meer ist ein Meer, dass, wenn Sie dort zu tauchen, werden Sie verbrennen. 
Io sono quando so di essere.

I know when to be.

Ich weiß, wann sein. 

venerdì 21 febbraio 2014

Per i torti subiti dai miei genitori li ho odiati con le lacrime agli occhi. Ho visto i stessi occhi umidi e pieni di odio in mio figlio che mi guardava con sguardo assassino. Inconsapevolmente la storia si è ripetuta e con occhi pieni di lacrime ho perdonato i miei genitori. Ora il difficile è farmi perdonare da mio figlio.

For the wrongs done by my parents I hated them with tears in their eyes. I've seen the same eyes moist and full of hate in my son looked at me with that look murderess. Unknowingly history repeated itself and with eyes full of tears I have forgiven my parents. Now the difficulty is to make it up to my son.

Für das Unrecht von meinen Eltern getan Ich hasste sie mit Tränen in den Augen. Ich habe gesehen, die gleichen Augen feucht und voller Hass in meinem Sohn sah mich mit diesem Blick Mörderin. Ahnungslos Geschichte wiederholt sich selbst und mit Tränen in den Augen habe ich meine Eltern vergeben. Nun ist die Schwierigkeit ist, es zu meinem Sohn machen. 
Il tuo sguardo è brutto, il tuo sguardo è inodore.

Your eyes are bad, your look is odorless.

Ihre Augen sind schlecht, Ihr Aussehen ist geruchlos. 
Chiudi gli occhi. Immaginami nella tua mente. Guardami in ogni dettaglio: la mia pelle, i miei capelli. Ascolta il mio respiro il suono delle palpebre che si chiudono. Adesso muovi le tue braccia e abbracciati, così facendo mi avrai tenuto tra le tue braccia e mi avrai tenuto vicino a te.

Close your eyes. Imagine me in your mind. Look in every detail: my skin, my hair. Listen to the sound of my breath eyelids closing. Now move your arms and embraced by so doing you held me in your arms and I held you near you.

Schließen Sie die Augen. Stellen Sie sich vor mir im Kopf. Schauen Sie in jedem Detail: meine Haut, meine Haare. Lauschen Sie dem Klang meines Atems Augenlider schließen. Jetzt bewegen Sie die Arme und damit du mich in deinen Armen gehalten und ich hielt dich in deiner Nähe umarmte. 

mercoledì 19 febbraio 2014

Ascoltare il silenzio é un arte. Ascoltarlo significa imparare un nuovo linguaggio, ci insegna a saper ascoltare gli altri e a farsi capire.

Listen to the silence is an art. To listen is to learn a new language, it teaches us to be able to listen to others and be understood.

Lauschen Sie der Stille ist eine Kunst. Zu hören ist es, eine neue Sprache zu lernen, es lehrt uns, in der Lage, anderen zuzuhören und zu verstehen sein. 
Sano egoismo e gratitudine. Usandoli a dovere si può ottenere molto.

Healthy selfishness and gratitude. Using them properly you can get a great deal.

Gesunder Egoismus und Dankbarkeit. Mit ihnen richtig Sie sehr viel bekommen kann. 
Ti amo perché mi amo. Mi ami perché ti ami. Ci amiamo usandoci vicendevolmente.

I love you because I love you. Do you love me because you love her. We love each other using us.

Ich liebe dich, weil Ich liebe dich. Liebst du mich, weil du sie liebst. Wir lieben uns mit uns. 

lunedì 17 febbraio 2014

Volevo partire, andare via lontano per incontrare nuove persone, altri posti, altre emozioni. Avrei dovuto salutare quelle poche persone che ritenevo amiche quando ad un certo momento ho sentito il desiderio di cambiare me stesso e quando il cambiamento interno e cominciato, tutto intorno a me è cambiato: luoghi e persone. Da quel giorno ho intrapreso quel viaggio senza allontanarmi di un solo metro da dove ho sempre vissuto. È vero, il viaggio è prima dentro di noi.

I wanted to leave, go far away to meet new people, other places, other emotions. I would have to say goodbye to those few people who I thought girlfriends when at a certain point I felt the desire to change myself, and when the internal change and started, everything around me has changed: people and places. Since that day I embarked on this journey to get away without one meter from where I have always lived. True, the first trip is within us.

 Ich wollte weg, weit weg gehen, neue Leute, andere Orte, andere Emotionen zu erfüllen. Ich hätte zu verabschieden, um die wenigen Menschen, die ich dachte, Freundinnen, wenn an einem bestimmten Punkt spürte ich die Lust, mich verändern zu sagen, und wenn die innere Veränderung und begann, alles um mich herum hat sich verändert: Menschen und Orte. Seit diesem Tag habe ich auf dieser Reise begann, sich ohne einen Meter von wo ich immer gelebt zu bekommen. Zwar ist die erste Reise in uns.

mercoledì 12 febbraio 2014

Ciao. Ciao è un saluto di congedo ad un amico. Ciao è un addio leggero ad un amore appena finito. Ciao è un arrivederci a chi desideri rivedere. Ciao è tra quelle parole che, secondo la situazione può dolce o amara. Quando la devi dire fai attenzione in quale stato emotivo la pronunci, perché a quello stato emotivo il ciao si trasformerà.

Hello. Hello is a greeting of farewell to a friend. Hello is goodbye to a love light just finished. Hello is a goodbye to those who wish to review. Hello this is one of those words that, according to the situation can be sweet or bitter. When you have to say be careful what emotional state the rule, because the emotional state will change the hello.

Hallo. Hallo ist ein Gruß zum Abschied zu einem Freund. Hallo ist Abschied von einer Liebe, Licht gerade fertig. Hallo ist ein Abschied für diejenigen, die überprüfen möchten. Hallo dies ist einer jener Worte, die, je nach der Situation kann süß oder bitter. Wenn Sie sagen, vorsichtig sein, welche emotionalen Zustand die Regel, weil der emotionale Zustand wird das hallo ändern. 
Solo il genitore che vede il figlio come uomo, condividerà le sue scelte.

Only the parent who sees his son as a man, will share her choices.

Nur der Elternteil, der seinen Sohn als Mensch sieht, wird ihre Entscheidungen zu teilen. 
Esiste un amore che é come il ghiaccio quando lo tieni stretto nel palmo della mano, prima é gelido, poi ti anestetizza e dopo ti lascia un calore gelido.

There is a love that is like ice when you keep it tight in the palm of your hand, before it is cold, then you anesthetized and after a heat leaves you cold.

Es ist eine Liebe, wie Eis ist, wenn man es fest zu halten in der Handfläche der Hand, bevor es kalt ist, dann betäubt und nach einer Wärme lässt Sie kalt. 

giovedì 6 febbraio 2014

Non dirmi ti amo, ma amami con i gesti.

Do not tell me you love, but love me with gestures.

 Sag mir nicht, dich zu lieben, sondern die Liebe mich mit Gesten.
Alcune parole mi portano così lontano che, per tornare indietro non mi bastano mai i soldi.

Some words that bring me so far, not enough for me to go back ever the money.

Einige Worte, die mich so weit zu bringen, nicht genug für mich, um wieder immer das Geld. 
Non ce ne rendiamo conto ma, alcune decisioni prese oggi le avevamo già scelte molto tempo addietro.

Do not we realize it, but some of the decisions taken today we had already chosen a long time ago.

Haben wir nicht erkennen, aber einige der heute gefassten Beschlüsse hatten wir schon vor langer Zeit entschieden.